Bienvenidos al blog Crónicas Aldeanas, creado por Félix Anesio, para la difusión de mi obra literaria y la de todos aquellos que deseen colaborar. Asimismo, servirá para la promoción de otras manifestaciones artísticas y culturales.

Tale of Two Villages, created by Felix Anesio, for the promotion of my literary works, as well as any other participants who wish to collaborate. Also, this blog will promote other artistic and cultural manifestations.

miércoles, 30 de junio de 2010

"Minotaur", a poem by Sonia Diaz Corrales, translated into English by Manny Delgadillo

In Crete there was once

A king who had a minotaur

That follows me to every place,

And with me rushes headlong into emptiness

And complains about the perpetuity of its monstrous head.

The only solution is in my own fear,

In the need to lend it my own head

So that the minotaur could see the world

And learn of its flu and its anxieties,

Of its alarming brilliance.

Knowing at last

That every single head is a small monstrosity

And that in the end,

A labyrinth may always exist.

2 comentarios:

  1. en inglés o español, este poema, esta mujer está destinada a sernos útil, de ahí que amarla no es una página díficil.

    ResponderEliminar
  2. The solution to our problems are always found in our fears. In order to move forward in life we must conquer our fears.

    ResponderEliminar